1
00:03:34,826 --> 00:03:38,832
THE GIRL WITH THE NEEDLE


2
00:03:57,593 --> 00:03:59,801
- Who is it?
- Jensen.


3
00:04:00,218 --> 00:04:01,926
Just a moment.


4
00:04:08,760 --> 00:04:10,343
Yes?


5
00:04:11,426 --> 00:04:14,718
- Karoline, I have to ask you to move.
- What?


6
00:04:14,885 --> 00:04:19,843
I have to ask you to move out.
I need the room for somebody else.


7
00:04:20,260 --> 00:04:22,801
- I live here.
- But you don't pay.


8
00:04:22,926 --> 00:04:26,468
- I'll pay.
- Karoline?


9
00:04:31,093 --> 00:04:34,718
- Let me get dressed!
- You have to understand...


10
00:04:35,417 --> 00:04:37,634
I have to show them the room now.


11
00:04:44,968 --> 00:04:46,843
- How much do I owe?
- 14 weeks.


12
00:04:47,176 --> 00:04:51,010
- You'll get the money tomorrow.
- The chimney needs sweeping.


13
00:04:51,176 --> 00:04:54,385
- Get it done this time.
- I know!


14
00:04:55,010 --> 00:04:58,093
You'll get it tomorrow. What's going on?


15
00:04:58,260 --> 00:05:03,260
- Take your hand off my shoulder.
- I have lived here for years.


16
00:05:09,635 --> 00:05:12,218
- I have money.
- No, Karoline.


17
00:05:31,760 --> 00:05:35,092
Sorry for the delay.
Please follow me.


18
00:05:35,093 --> 00:05:38,426
There's no room for you to see.
I'm sorry.


19
00:05:40,801 --> 00:05:45,801
- Here's for three and a half weeks.
- Do you want me to go to the police?


20
00:05:46,260 --> 00:05:51,843
Force me to take you to court
to get the outstanding money off you?


21
00:05:54,343 --> 00:05:56,051
I'm not being cruel.


22
00:05:56,635 --> 00:06:00,218
I'm reasonable and patient. Polite, even.


23
00:06:01,551 --> 00:06:02,968
<font size="50">Please follow me.


24
00:06:15,218 --> 00:06:17,426
There is running water
between 10 and 12 o'clock.


25
00:06:18,926 --> 00:06:22,135
Here's the kitchen. Karoline, please.


26
00:06:28,968 --> 00:06:32,218
- The oven smokes badly.
- The chimney will be swept today.


27
00:06:33,843 --> 00:06:35,135
We have rats.


28
00:06:37,093 --> 00:06:38,426
Big rats.


29
00:06:39,510 --> 00:06:40,801
They come out at night.


30
00:06:41,426 --> 00:06:45,010
When you're asleep, they bite your feet.


31
00:06:45,176 --> 00:06:47,801
- Karoline, enough.
- There are many of them.


32
00:06:48,885 --> 00:06:50,760
I don't want to live here.


33
00:06:52,760 --> 00:06:54,826
I don't want to live here.
I want to go home.


34
00:07:17,760 --> 00:07:18,926
It will do.


35
00:07:22,468 --> 00:07:25,873
I'll arrange for a carriage tomorrow.
You can use it afterwards, if you like.


36
00:07:27,426 --> 00:07:29,426
I'll make sure the price is reasonable.


37
00:07:37,708 --> 00:07:38,958
Come on.


38
00:07:47,051 --> 00:07:48,843
Do you have a place to stay?


39
00:07:52,176 --> 00:07:54,510
<font size="50">I can help you find a room you can afford.


40
00:09:36,385 --> 00:09:38,343
No talking, get on with it.


41
00:09:46,051 --> 00:09:49,593
- You are holding up the line.
- The needle keeps breaking.


42
00:09:50,093 --> 00:09:51,801
Then be careful.


43
00:09:54,551 --> 00:09:56,051
"Then be careful".


44
00:10:41,635 --> 00:10:44,801
- How much is it?
- 15 kroner per week.


45
00:10:45,760 --> 00:10:46,885
That's a lot.


46
00:10:59,426 --> 00:11:02,176
- What about water?
- In the yard.


47
00:11:02,968 --> 00:11:04,968
<font size="50">There is a bucket in the cupboard.


48
00:11:08,760 --> 00:11:09,843
No guests allowed.


49
00:11:10,301 --> 00:11:11,468
Sure.


50
00:11:38,385 --> 00:11:39,426
Yes?


51
00:11:42,260 --> 00:11:44,093
The seamstress you wanted to see.


52
00:11:46,176 --> 00:11:48,260
Please. Come in.


53
00:11:59,885 --> 00:12:03,843
We have received your letter,
asking for the widow supplement.


54
00:12:07,676 --> 00:12:09,093
How are you coping?


55
00:12:10,968 --> 00:12:13,301
I have been evicted
from my apartment...


56
00:12:15,135 --> 00:12:16,468
Mr Director.
</font>

57
00:12:18,843 --> 00:12:21,676
- Any news of your husband?
- No.


58
00:12:25,051 --> 00:12:29,218
Without your husband's death certificate,
I'm unable to grant your request.


59
00:12:34,176 --> 00:12:38,343
But your letter moved me.
Your circumstances are...


60
00:12:40,260 --> 00:12:41,885
Well...


61
00:12:49,468 --> 00:12:51,301
May I ask your husband's name?


62
00:12:53,385 --> 00:12:55,135
Peter Nielsen.


63
00:13:00,635 --> 00:13:03,301
I have connections.
I can ask around.


64
00:13:05,510 --> 00:13:07,260
A man does not simply disappear.


65
00:14:33,385 --> 00:14:34,968
<font size = "50"> Karoline Nielsen.


66
00:14:37,635 --> 00:14:40,010
I hope you don't mind meeting here?


67
00:14:40,760 --> 00:14:43,218
Fresh air clears the mind.


68
00:14:47,760 --> 00:14:50,593
I haven't been able to find
any information about your husband.


69
00:14:51,926 --> 00:14:54,385
He's not on the list
of the fallen soldiers, but...


70
00:14:56,426 --> 00:14:57,968
that doesn't mean a lot.


71
00:15:02,301 --> 00:15:03,510
I'm sorry.


72
00:15:07,593 --> 00:15:09,218
Shall we go for a walk?


73
00:15:22,593 --> 00:15:24,260
<font size="50">I, too, dreamt of signing up.


74
00:15:25,676 --> 00:15:28,010
Of course,
my position does not allow for it.


75
00:15:29,093 --> 00:15:33,801
I do what I can from here.
The uniforms we produce, for instance.


76
00:15:39,385 --> 00:15:41,426
- Good day, sir.
- Good day.


77
00:15:42,426 --> 00:15:43,843
Chestnuts.


78
00:15:45,718 --> 00:15:47,426
May I treat you?


79
00:15:57,968 --> 00:15:59,260
Do you like it?


80
00:16:13,135 --> 00:16:15,426
If you need a shoulder to lean on,


81
00:16:17,801 --> 00:16:19,135
I'm at your service.


82
00:16:25,676 --> 00:16:27,010
<font size="50">Have a nice day.


83
00:19:02,260 --> 00:19:06,176
Extra, extra!
On the eleventh hour, of the eleventh day!


84
00:19:06,676 --> 00:19:10,426
Buy it here!
The war is over! Germany surrenders!


85
00:19:10,593 --> 00:19:13,718
Buy it here!
Read all about it!


86
00:19:14,426 --> 00:19:15,718
Thanks.


87
00:19:16,051 --> 00:19:18,760
<i>Dear workers
at the Kitzler Sewing Factory.</i>


88
00:19:19,385 --> 00:19:21,385
The war in Europe is over


89
00:19:21,885 --> 00:19:25,093
and hopefully,
a brighter future is ahead of us.


90
00:19:27,260 --> 00:19:30,301
<font size="50">Even if we didn't participate in the war


91
00:19:30,547 --> 00:19:32,755
it has caused suffering
beyond description.


92
00:19:34,343 --> 00:19:36,968
I'll ask you to join me
in a moment of silence.


93
00:19:37,885 --> 00:19:40,301
To say a prayer for the fallen.


94
00:19:42,010 --> 00:19:43,260
Everyone included.


95
00:20:08,510 --> 00:20:09,635
Thank you.


96
00:20:11,093 --> 00:20:14,926
We'll stop production of uniforms
and return to the soft linen


97
00:20:15,093 --> 00:20:18,010
that has been my family's signature
for generations.


98
00:20:19,385 --> 00:20:23,801
I expect that fewer needles breaking
will make a pleasant change.


99
00:20:26,426 --> 00:20:28,760
Please join me in a toast.


100
00:21:19,260 --> 00:21:21,801
Merry Christmas.


101
00:21:42,551 --> 00:21:44,301
There we are.


102
00:22:02,260 --> 00:22:03,885
You are beautiful.


103
00:22:05,093 --> 00:22:06,885
Thank you.


104
00:22:15,843 --> 00:22:17,593
I can't believe you're mine.


105
00:22:44,051 --> 00:22:46,260
Karoline!


106
00:22:56,343 --> 00:22:57,551
Wait!


107
00:22:59,135 --> 00:23:00,260
Karoline!


108
00:23:18,843 --> 00:23:20,468
<font size="50">What do you want?


109
00:23:21,176 --> 00:23:24,093
Who are you?
What do you want? Take that off.


110
00:23:45,593 --> 00:23:48,301
Karoline? Who's that?


111
00:23:51,301 --> 00:23:52,635
My friend.


112
00:23:53,385 --> 00:23:56,135
- Have you lost your job, Karoline?
- No.


113
00:23:57,260 --> 00:24:00,801
Why do you then have "friends" to visit?


114
00:24:04,343 --> 00:24:06,093
I'm her husband.


115
00:24:22,510 --> 00:24:25,010
I went to our apartment.
Other people live there now.


116
00:24:36,968 --> 00:24:38,510
Where have you been?
</font>

117
00:24:41,593 --> 00:24:43,176
I was wounded.


118
00:24:51,760 --> 00:24:53,510
I wrote you letters.


119
00:24:55,135 --> 00:24:56,801
Did you get them?


120
00:24:58,051 --> 00:24:59,093
Yes.


121
00:25:01,218 --> 00:25:04,843
Why didn't you write me back?
It's been a year.


122
00:25:06,218 --> 00:25:07,635
Yes.


123
00:25:10,843 --> 00:25:11,843
I'm sorry.


124
00:26:03,635 --> 00:26:05,218
Sorry.


125
00:26:22,801 --> 00:26:25,468
- Peter.
- Yes?


126
00:26:33,093 --> 00:26:34,468
I've met someone else.


127
00:26:38,843 --> 00:26:40,676
And I'm pregnant.


128
00:26:42,593 --> 00:26:46,010
<font size="50">I thought you were dead.
You made me believe that.


129
00:26:50,010 --> 00:26:51,426
I have a new life.


130
00:27:00,093 --> 00:27:01,176
You are my wife.


131
00:27:07,218 --> 00:27:08,343
Go.


132
00:27:12,176 --> 00:27:15,093
You need to go.


133
00:27:15,843 --> 00:27:17,218
Off you go!


134
00:27:21,635 --> 00:27:24,634
Leave this place now!


135
00:27:24,635 --> 00:27:27,301
Goodbye!


136
00:27:55,051 --> 00:27:56,801
What's going on?


137
00:27:58,385 --> 00:28:01,343
I'm sorry, sir,
this young lady won't listen.


138
00:28:02,051 --> 00:28:07,051
<font size="50">- I have asked her to leave.
- Thank you. I'll see her briefly.


139
00:28:11,718 --> 00:28:12,801
What's going on?


140
00:28:21,426 --> 00:28:23,343
Say you will marry me.


141
00:28:27,426 --> 00:28:28,551
Say it.


142
00:28:30,843 --> 00:28:31,968
Say it.


143
00:28:36,135 --> 00:28:37,218
Yes.


144
00:28:39,051 --> 00:28:40,926
Yes, I'll marry you.


145
00:29:08,135 --> 00:29:09,843
You are brave.


146
00:29:16,218 --> 00:29:17,760
When I get a house...


147
00:29:20,176 --> 00:29:21,885
I'm taking you with me.


148
00:29:24,301 --> 00:29:25,968
What will I do?


149
00:29:28,593 --> 00:29:33,093
<font size="50">Whatever you want.
You could be in charge of the maids.


150
00:29:34,593 --> 00:29:37,801
- Does that make me a maid?
- No, silly.


151
00:29:38,426 --> 00:29:43,010
In charge of the maids.
You will have your own maid.


152
00:30:15,385 --> 00:30:18,342
- Good day.
- Good day, may I take your coats?


153
00:30:18,343 --> 00:30:19,760
Yes, thank you.


154
00:30:33,718 --> 00:30:36,426
Is this the young lady?


155
00:30:37,510 --> 00:30:38,676
Yes.


156
00:30:40,760 --> 00:30:44,885
So good of you to come.
I'm pleased to finally meet you.
</font>

157
00:30:48,885 --> 00:30:50,926
My honour, Miss... Madame...


158
00:30:53,510 --> 00:30:55,343
Please, come with me.


159
00:30:59,635 --> 00:31:02,343
This is just between us ladies.


160
00:31:43,593 --> 00:31:45,092
Get undressed.


161
00:31:45,093 --> 00:31:47,176
For the doctor to examine you.


162
00:31:48,385 --> 00:31:53,468
Anyone can tell my son
that they are pregnant, don't you agree?


163
00:31:54,551 --> 00:31:55,676
Yes.


164
00:32:01,926 --> 00:32:03,676
Undergarments only.


165
00:32:06,260 --> 00:32:08,176
You must know how it works.


166
00:32:33,135 --> 00:32:34,260
<font size="50">Yes.


167
00:32:39,718 --> 00:32:41,343
It'll be over in a minute.


168
00:32:57,676 --> 00:32:58,843
Yes.


169
00:33:00,176 --> 00:33:02,176
You can get dressed now.


170
00:33:11,051 --> 00:33:13,926
Yes. She's pregnant.


171
00:33:23,093 --> 00:33:26,093
- Can it be taken care of?
- It's too late, I'm afraid.


172
00:33:29,676 --> 00:33:32,426
- Good day, Madam Baroness.
- Good day, Doctor.


173
00:33:37,551 --> 00:33:41,801
My son shall never marry you.


174
00:33:42,885 --> 00:33:44,801
Can Jørgen join us now?


175
00:33:46,301 --> 00:33:47,301
Thank you.
</font>

176
00:33:47,635 --> 00:33:48,926
Get him.


177
00:33:57,968 --> 00:33:59,218
Yes, Mother?


178
00:34:02,593 --> 00:34:06,260
The young lady is of the impression,
you two are to be married?


179
00:34:08,093 --> 00:34:09,676
We have discussed it, yes.


180
00:34:10,926 --> 00:34:13,343
Jørgen is free to do as he wishes.


181
00:34:13,760 --> 00:34:17,468
Not with my money, not in this house


182
00:34:18,718 --> 00:34:20,718
but as he wishes.


183
00:34:33,301 --> 00:34:34,301
Perhaps...


184
00:34:36,635 --> 00:34:38,385
Did you say something, son?


185
00:34:44,293 --> 00:34:46,114
<font size="50">Perhaps we have rushed things.


186
00:34:52,510 --> 00:34:55,010
- Please forgive me.
- Jørgen?


187
00:34:59,968 --> 00:35:02,176
I didn't mean for it to go this far.


188
00:35:13,010 --> 00:35:14,635
What's going on?


189
00:35:19,843 --> 00:35:21,468
Give him a handkerchief.


190
00:35:26,093 --> 00:35:27,385
Thank you.


191
00:35:30,343 --> 00:35:32,676
Would you please leave us now?


192
00:35:36,176 --> 00:35:39,176
Furthermore, your services
at the factory are no longer needed.


193
00:35:42,760 --> 00:35:44,343
Please leave now.


194
00:35:46,801 --> 00:35:48,176
<font size="50">I'm sorry.


195
00:36:00,676 --> 00:36:02,093
Your coat.


196
00:36:23,135 --> 00:36:24,760
It's regrettable.


197
00:36:39,468 --> 00:36:41,093
It's occupied.


198
00:39:22,301 --> 00:39:23,343
What are you doing?


199
00:39:25,926 --> 00:39:27,468
Come on.


200
00:39:35,093 --> 00:39:36,301
Sit down here.


201
00:39:37,676 --> 00:39:40,093
- Erena, hand me your towel.
- Yes.


202
00:39:41,885 --> 00:39:43,718
Press.


203
00:39:49,801 --> 00:39:52,801
- What's going on here?
- She just slipped.


204
00:39:53,417 --> 00:39:58,417
- We don't like people slipping in here.
- I'll take care of her.


205
00:40:14,801 --> 00:40:18,051
If the bleeding doesn't stop,
you must see a doctor immediately.


206
00:40:20,135 --> 00:40:24,218
- We will escort you home.
- Thanks, I'm fine.


207
00:40:24,635 --> 00:40:29,426
You don't stick a needle in yourself,
if you're fine. We'll take you home.


208
00:40:30,218 --> 00:40:31,968
I said I'm fine.


209
00:40:36,926 --> 00:40:38,635
There is another way.


210
00:40:40,135 --> 00:40:42,426
I can help you find a foster family.


211
00:40:45,260 --> 00:40:49,926
Some women can't have children,
others have more than they wished for.


212
00:40:51,093 --> 00:40:53,260
It makes sense that we help each other.


213
00:40:56,760 --> 00:40:58,510
I'm going this way.


214
00:41:02,385 --> 00:41:04,385
Come and visit me when the baby is born.


215
00:41:05,593 --> 00:41:07,968
Don't give it a name.
It's easier that way.


216
00:41:09,676 --> 00:41:12,968
- Why would you help me?
- Who else would?


217
00:41:14,551 --> 00:41:16,551
- I charge a fee.
- Can I have one?


218
00:41:18,343 --> 00:41:21,510
Behave yourself. You.


219
00:41:23,093 --> 00:41:24,968
<font size="50">- It's all right.
- Here.


220
00:41:25,926 --> 00:41:28,135
Keep an eye on the bleeding.
It's no joke.


221
00:41:30,010 --> 00:41:32,051
- Goodbye. Come along.
- See you.


222
00:41:36,885 --> 00:41:38,510
Mind the hole, jump.


223
00:41:49,500 --> 00:41:50,958
Karoline?


224
00:41:52,635 --> 00:41:53,801
Have you lost your job?


225
00:41:55,135 --> 00:41:57,468
A man came by with this.


226
00:42:02,885 --> 00:42:04,718
I took what you owed me.


227
00:42:22,135 --> 00:42:26,385
Listen up all of you!
I only need 20 today.


228
00:42:26,843 --> 00:42:32,010
<font size="50">I need the strongest ones.
Those who can do the job.


229
00:42:40,135 --> 00:42:43,010
Stop, that's enough.


230
00:42:44,885 --> 00:42:47,301
Get out.


231
00:43:01,010 --> 00:43:03,218
- Watch out.
- Hey!


232
00:43:21,968 --> 00:43:23,968
Come now.


233
00:43:37,343 --> 00:43:40,426
Come now.


234
00:43:51,760 --> 00:43:54,801
Nancy and Claude!


235
00:43:56,635 --> 00:43:58,385
Honoured guests.


236
00:43:59,301 --> 00:44:02,468
Ladies and gentlemen.


237
00:44:03,551 --> 00:44:08,010
Did anyone here participate
in The Great War?


238
00:44:09,260 --> 00:44:13,635
<font size="50">No, no, no...
No? Nor you, no?


239
00:44:14,260 --> 00:44:19,093
That's what I thought.
While you sat at home, safe and secure,


240
00:44:19,551 --> 00:44:24,426
reading the newspaper with a little beer.


241
00:44:28,010 --> 00:44:33,260
Some unfortunate souls were there.
On the battleground.


242
00:44:36,010 --> 00:44:37,718
Ladies and gentlemen.


243
00:44:38,135 --> 00:44:42,676
Allow me to introduce you to a sensation.


244
00:44:45,426 --> 00:44:50,010
This is what the war spat out. March.


245
00:45:03,676 --> 00:45:04,885
Freak!
</font>

246
00:45:12,551 --> 00:45:15,551
Ladies and gentlemen. Take a good look.


247
00:45:16,718 --> 00:45:21,260
Look straight at
what the papers did not write about.


248
00:45:21,926 --> 00:45:27,260
Look into the face of pain.


249
00:45:40,843 --> 00:45:42,843
Monster!


250
00:45:43,926 --> 00:45:48,635
Ladies and gentlemen.
Does anyone of you dare to touch him?


251
00:45:52,010 --> 00:45:54,010
No one fancies touching the poor freak?


252
00:45:56,260 --> 00:45:57,843
He won't bite.


253
00:46:02,843 --> 00:46:04,051
Well.


254
00:46:04,510 --> 00:46:08,593
Right at the back
we have a brave young lady.


255
00:46:09,135 --> 00:46:11,385
Come closer.


256
00:46:11,801 --> 00:46:14,010
Come closer.
Let us give her a hand.


257
00:46:15,593 --> 00:46:16,968
Well done.


258
00:46:18,468 --> 00:46:19,843
Come up to me.


259
00:46:22,676 --> 00:46:25,135
Please.


260
00:46:32,135 --> 00:46:33,593
The hole, Peter.


261
00:46:57,010 --> 00:46:59,593
Well, well, well...


262
00:47:01,426 --> 00:47:03,926
A little kiss, perhaps?


263
00:47:06,718 --> 00:47:10,010
This pitiful animal probably
can't remember what a kiss feels like.


264
00:48:18,176 --> 00:48:20,551
<font size="50">It's only a nightmare.


265
00:48:24,551 --> 00:48:27,926
Calm down.


266
00:48:37,426 --> 00:48:39,801
Let go!


267
00:48:49,385 --> 00:48:52,010
- Karoline?
- Just a moment.


268
00:48:52,176 --> 00:48:55,718
- What's going on?
- Just a moment.


269
00:48:55,885 --> 00:48:57,010
Open this door!


270
00:48:59,843 --> 00:49:01,468
Karoline.


271
00:49:03,385 --> 00:49:06,218
- Karoline, open the door.
- Shut up!


272
00:49:08,676 --> 00:49:11,093
This is not a madhouse, Karoline.


273
00:49:14,010 --> 00:49:17,176
If he doesn't stop, I'll throw you out.


274
00:49:20,968 --> 00:49:22,843
<font size="50">I'm sorry.


275
00:49:28,635 --> 00:49:29,968
What happened?


276
00:49:38,385 --> 00:49:39,676
What is that?


277
00:49:41,801 --> 00:49:43,176
Morphine.


278
00:49:44,593 --> 00:49:46,510
It helps me calm down.


279
00:50:22,010 --> 00:50:23,843
Go back to sleep, Karoline.


280
00:50:40,385 --> 00:50:41,801
I'm sorry.


281
00:51:36,093 --> 00:51:40,260
- What's happening?
- The bucket...


282
00:51:40,426 --> 00:51:42,343
Sit down.


283
00:51:43,760 --> 00:51:49,176
Let me see. Let me see.


284
00:51:52,718 --> 00:51:56,051
- We need to get the pants off.
- What's going on?


285
00:51:56,218 --> 00:51:58,968
What do you think? She's in labour.


286
00:51:59,135 --> 00:52:02,843
- Get her to the hospital then.
- Will you take her yourself?


287
00:52:05,885 --> 00:52:09,842
Don't just stand there.
Get me some towels and water.


288
00:52:09,843 --> 00:52:12,760
- Find some towels.
- Idiots!


289
00:52:13,551 --> 00:52:16,385
Yes. Good.


290
00:52:16,551 --> 00:52:20,593
It's almost there. Look at me.
Come on. Push, push.


291
00:52:26,176 --> 00:52:29,301
Next time, push hard.
You will scream it out.


292
00:52:29,468 --> 00:52:33,801
<font size="50">Use all your strength.
There's only one way out.


293
00:52:33,968 --> 00:52:37,843
Do you understand? Look at me!


294
00:52:38,885 --> 00:52:40,885
Now push. Push.


295
00:52:59,260 --> 00:53:01,885
- Boy or girl?
- Girl.


296
00:53:05,051 --> 00:53:06,760
Can I hold her?


297
00:53:08,968 --> 00:53:10,218
Yes.


298
00:53:26,135 --> 00:53:29,426
So beautiful.
You are so beautiful.


299
00:53:31,051 --> 00:53:32,718
You could be called Susie.


300
00:53:37,426 --> 00:53:39,260
But she's not yours.


301
00:53:39,760 --> 00:53:41,593
I don't mind.


302
00:53:42,885 --> 00:53:44,885
<font size="50">We could have another child.


303
00:53:47,885 --> 00:53:49,426
I don't function.


304
00:53:54,843 --> 00:53:56,426
I don't want to keep her.


305
00:54:07,551 --> 00:54:08,718
Come.


306
00:54:10,010 --> 00:54:11,676
Come sit with us.


307
00:54:25,093 --> 00:54:29,093
This is a gift.
It's not something you give away.


308
00:57:20,176 --> 00:57:21,426
Who is it?


309
00:57:22,801 --> 00:57:24,093
It's for you.


310
00:57:31,010 --> 00:57:35,801
- Who are you?
- Karoline. We met at the baths.


311
00:57:39,426 --> 00:57:40,843
Come inside and close the door.
</font>

312
00:57:54,551 --> 00:57:57,551
- Is that your baby?
- Yes.


313
00:57:58,010 --> 00:57:59,218
Can I see?


314
00:58:00,510 --> 00:58:01,635
Yes.


315
00:58:04,843 --> 00:58:06,468
Boy or girl?


316
00:58:08,176 --> 00:58:10,343
- It's a girl.
- She's cute.


317
00:58:14,885 --> 00:58:17,301
And who is this little darling?


318
00:58:20,385 --> 00:58:23,301
- I didn't name her.
- That was wise.


319
00:58:25,010 --> 00:58:26,426
Do you have the money?


320
00:58:27,426 --> 00:58:28,510
Yes.


321
00:58:31,010 --> 00:58:32,593
Here you go.


322
00:58:33,801 --> 00:58:35,843
<font size="50">This is not a charity, dear.


323
00:58:37,635 --> 00:58:39,801
I'll bring the rest tomorrow.


324
00:58:42,176 --> 00:58:43,593
I remember you now.


325
00:58:45,968 --> 00:58:47,801
The girl with the needle.


326
00:58:48,343 --> 00:58:49,510
Yes.


327
00:58:50,926 --> 00:58:52,926
- When did you give birth?
- Yesterday.


328
00:58:58,010 --> 00:59:00,926
- Have you fed her today?
- No.


329
00:59:01,135 --> 00:59:02,135
Then feed her now.


330
00:59:07,551 --> 00:59:11,176
- Here's the tea.
- Thank you.


331
00:59:19,885 --> 00:59:21,635
<font size="50">Any complications during birth?


332
00:59:24,385 --> 00:59:25,760
I don't think so.


333
00:59:28,885 --> 00:59:30,968
A baby girl born...


334
00:59:31,968 --> 00:59:33,510
What's today's date?


335
00:59:35,051 --> 00:59:36,135
I don't know.


336
00:59:36,885 --> 00:59:39,426
Erena, will you fetch
the paper from Mrs Andersen?


337
00:59:45,510 --> 00:59:47,718
Do you know who will get my baby?


338
00:59:49,301 --> 00:59:51,301
Some good people.


339
00:59:53,718 --> 00:59:59,260
Doctors, lawyers. People
who can afford to do good for others.


340
01:00:02,218 --> 01:00:04,468
<font size="50">She'll be fine.
You're doing the right thing.


341
01:00:07,926 --> 01:00:09,593
That's good.


342
01:00:14,260 --> 01:00:16,885
- She had just finished with it.
- That's good.


343
01:00:19,968 --> 01:00:22,968
Born 12th of August-- No.


344
01:00:23,801 --> 01:00:26,218
I wrote today.
You gave birth yesterday.


345
01:00:27,676 --> 01:00:29,260
Well...


346
01:00:30,843 --> 01:00:34,135
Arms up. As tight as you can.


347
01:00:35,593 --> 01:00:38,343
Eventually you will stop lactating.


348
01:00:42,718 --> 01:00:43,843
There.


349
01:00:49,010 --> 01:00:50,885
<font size="50">All set.


350
01:01:00,135 --> 01:01:01,551
You owe me money.


351
01:01:04,301 --> 01:01:05,343
Yes.


352
01:01:10,218 --> 01:01:14,135
- Should I say goodbye?
- It's easier if you don't.


353
01:01:17,010 --> 01:01:18,843
- Thank you.
- Goodbye.


354
01:01:33,176 --> 01:01:35,176
<i>Karoline, where's your baby?</i>


355
01:01:37,093 --> 01:01:38,718
<i>I gave it away.</i>


356
01:01:40,135 --> 01:01:41,760
To whom?


357
01:01:42,968 --> 01:01:45,426
A lady is helping me find a foster family.


358
01:01:53,635 --> 01:01:55,635
- Didn't you want it?
- No.
</font>

359
01:01:58,635 --> 01:02:00,426
Of course I didn't want it.


360
01:02:13,926 --> 01:02:16,176
I think the little one needs a feed.


361
01:02:22,218 --> 01:02:25,635
Up to mum, little darling.


362
01:02:26,051 --> 01:02:28,093
Would you like something to eat?


363
01:03:20,551 --> 01:03:22,135
What do you want?


364
01:03:23,176 --> 01:03:24,385
Do you have the money?


365
01:03:26,000 --> 01:03:28,542
- No.
- Then, what are you doing here?


366
01:03:29,260 --> 01:03:32,676
- I thought I could feed her.
- Feed her?


367
01:03:34,551 --> 01:03:37,551
<font size="50">- Your baby is not here anymore.
- Where is she?


368
01:03:39,176 --> 01:03:41,593
I passed her on.
These matters can't wait.


369
01:03:58,926 --> 01:04:03,009
- Do you need anything?
- There is a blanket under the counter.


370
01:04:03,010 --> 01:04:04,792
- Get it for me.
- Yes.


371
01:04:20,510 --> 01:04:24,926
- Should I get help?
- No, no. It will pass.


372
01:04:26,926 --> 01:04:28,771
- We are closed.
- The sign says open.


373
01:04:28,772 --> 01:04:31,099
- I said closed!
- Calm down.


374
01:04:42,343 --> 01:04:46,843
<font size="50">- Take some sweets home with you.
- I would like to work for you.


375
01:04:48,718 --> 01:04:52,510
I have milk. I can feed the babies
while they wait for their new families.


376
01:04:59,093 --> 01:05:00,260
Right.


377
01:05:03,760 --> 01:05:05,593
It's better than a cow's milk.


378
01:05:11,510 --> 01:05:13,260
Your milk will run short.


379
01:05:13,926 --> 01:05:15,801
Not if I milk myself.


380
01:05:16,843 --> 01:05:21,551
My mother did it, she sold her milk.
Then I can pay what I owe you.


381
01:05:23,718 --> 01:05:26,135
<font size="50">It is money you owe me, not milk.


382
01:05:29,010 --> 01:05:30,593
I don't have any money.


383
01:05:38,801 --> 01:05:40,426
I have nowhere to go.


384
01:05:46,843 --> 01:05:49,676
Erena! Come here.


385
01:05:57,760 --> 01:05:59,510
Don't be prudish.


386
01:06:00,468 --> 01:06:02,468
It's healthy for her.


387
01:06:05,176 --> 01:06:07,801
Besides, milking by hand takes forever.


388
01:07:09,051 --> 01:07:10,885
Mum, she smells.


389
01:07:11,593 --> 01:07:13,426
Well then, let's take a bath.


390
01:07:31,843 --> 01:07:33,010
What about me?


391
01:08:06,010 --> 01:08:08,885
<font size="50">- Dagmar?
- I'm coming.


392
01:08:12,426 --> 01:08:14,426
Good night.


393
01:08:33,801 --> 01:08:35,885
Mum says it's time.


394
01:08:58,301 --> 01:08:59,885
Fits you well.


395
01:09:28,468 --> 01:09:29,676
What is that?


396
01:09:31,260 --> 01:09:34,260
Sometimes they get so emotional.


397
01:09:35,176 --> 01:09:39,301
- This helps me stay calm.
- Is it morphine?


398
01:09:39,885 --> 01:09:43,385
No, it's ether. Do you want to try?


399
01:09:50,343 --> 01:09:51,760
Thank you.


400
01:10:34,926 --> 01:10:36,551
Get up.


401
01:10:37,301 --> 01:10:39,176
Come on.
</font>

402
01:11:33,093 --> 01:11:34,385
You're doing the right thing.


403
01:11:46,218 --> 01:11:50,426
- Should we examine him?
- There's no point with this one.


404
01:11:50,593 --> 01:11:53,801
- Why not?
- Nobody will want him.


405
01:11:56,593 --> 01:11:58,593
We'll have to give him to an orphanage.


406
01:12:43,968 --> 01:12:45,426
Are you done?


407
01:12:56,426 --> 01:12:57,679
I thought you were Dagmar.


408
01:13:10,301 --> 01:13:11,718
What're you doing here?


409
01:13:15,010 --> 01:13:17,760
Do you know it's illegal
to buy and sell babies?


410
01:13:19,385 --> 01:13:21,385
<font size="50">- But you are here.
- Yes.


411
01:13:22,885 --> 01:13:24,885
I'm just someone who drops by.


412
01:13:27,551 --> 01:13:29,385
But you work here.


413
01:14:03,301 --> 01:14:06,010
Sometimes I feel so lonely.


414
01:14:08,635 --> 01:14:10,051
I'm here.


415
01:14:16,385 --> 01:14:18,885
Many lives pass through this apartment.


416
01:14:21,593 --> 01:14:23,343
It leaves a trace.


417
01:14:26,635 --> 01:14:28,260
Sometimes I regret what I did.


418
01:14:29,843 --> 01:14:32,593
Dear, now you get emotional.


419
01:14:37,301 --> 01:14:39,135
<font size="50">Let's do something fun today.


420
01:15:32,718 --> 01:15:34,218
Quiet.


421
01:16:07,093 --> 01:16:09,093
Who's the man you're seeing?


422
01:16:10,468 --> 01:16:12,301
Svendsen?


423
01:16:14,551 --> 01:16:16,593
- Is he Erena's father?
- No.


424
01:16:17,801 --> 01:16:19,801
He's just a man I have fun with.


425
01:16:22,551 --> 01:16:24,551
I don't like the way he looks at me.


426
01:16:26,260 --> 01:16:29,551
- How is that?
- I suspect he wants to have fun with me.


427
01:16:35,718 --> 01:16:40,176
<i>Today it is Erena's birthday
Hurray, hurray, hurray!</i>


428
01:16:40,593 --> 01:16:46,426
<i>She probably recieves a present
that she has wished for this year</i>


429
01:16:46,593 --> 01:16:50,260
<i>with lovely chocolate and cakes</i>


430
01:16:50,593 --> 01:16:52,426
You can blow now.


431
01:16:54,093 --> 01:16:56,551
The last one.


432
01:17:10,010 --> 01:17:11,593
It's magic.


433
01:17:18,885 --> 01:17:20,051
You're leaking.


434
01:17:23,010 --> 01:17:26,801
- Have you fed Erena today?
- I must have forgotten.


435
01:17:27,843 --> 01:17:29,260
Then do it now.


436
01:17:44,010 --> 01:17:46,010
<font size="50">I don't want you to come anymore.


437
01:17:47,093 --> 01:17:48,301
Why not?


438
01:17:50,093 --> 01:17:51,718
I don't need you.


439
01:18:05,510 --> 01:18:07,301
You will miss me.


440
01:18:10,843 --> 01:18:12,260
Don't.


441
01:18:51,760 --> 01:18:53,176
Get out.


442
01:18:59,301 --> 01:19:01,135
She's not like you.


443
01:19:07,218 --> 01:19:10,801
Psalms ... Salt liquorice.


444
01:19:15,760 --> 01:19:18,843
"The King of Denmark". No, Bergamot Drops.


445
01:19:19,260 --> 01:19:21,260
Nougat...


446
01:19:23,542 --> 01:19:25,542
Liquorice...


447
01:19:26,593 --> 01:19:28,593
<font size="50">Nougat.


448
01:19:29,926 --> 01:19:31,676
Hello.


449
01:19:33,510 --> 01:19:34,968
Can I help you?


450
01:19:35,801 --> 01:19:37,843
I was told to come here.


451
01:19:45,218 --> 01:19:47,218
Is it about the baby?


452
01:20:01,885 --> 01:20:03,510
What should I do?


453
01:20:04,468 --> 01:20:06,301
You have to feed it.


454
01:20:07,093 --> 01:20:09,176
- I can't.
- Why not?


455
01:20:09,718 --> 01:20:12,176
- It's not mine.
- Then whose is it?


456
01:20:13,093 --> 01:20:14,760
My mother's.


457
01:20:15,593 --> 01:20:17,260
Please, will you take him?


458
01:20:31,051 --> 01:20:32,760
<font size="50">Is this right?


459
01:20:36,426 --> 01:20:39,051
Yes. I'll take him.


460
01:20:44,885 --> 01:20:46,676
It's locked.


461
01:20:50,426 --> 01:20:52,218
Let me help you.


462
01:21:03,676 --> 01:21:05,301
You've done the right thing.


463
01:21:13,885 --> 01:21:17,926
You've done a good deed.
You helped when no one else would.


464
01:21:24,093 --> 01:21:25,926
You can keep the child.


465
01:21:26,593 --> 01:21:28,843
Until we find a family good enough.


466
01:21:30,885 --> 01:21:31,926
Thank you.


467
01:21:41,676 --> 01:21:49,218
It's most important to have
the right footwear when we go for a walk.


468
01:21:53,801 --> 01:21:55,635
What do you think of these?


469
01:21:56,593 --> 01:21:58,093
Do you like them?


470
01:22:02,176 --> 01:22:03,218
This one...


471
01:22:04,718 --> 01:22:07,801
This... is beautiful.


472
01:22:09,218 --> 01:22:10,218
Don't you think?


473
01:22:11,760 --> 01:22:15,718
His mother made her daughter
give him to Dagmar and me.


474
01:22:17,676 --> 01:22:19,343
She could not do it herself.


475
01:22:21,301 --> 01:22:22,760
I think that's weak.


476
01:22:25,926 --> 01:22:28,551
<font size="50">I'll care for him until we find a family
that's good enough.


477
01:22:31,051 --> 01:22:33,635
- Dagmar also helped you?
- Yes.


478
01:22:37,468 --> 01:22:39,926
- Who will take him?
- Good people.


479
01:22:40,760 --> 01:22:43,176
Perhaps doctors, lawyers.


480
01:22:45,343 --> 01:22:47,176
People who can afford to do good.


481
01:22:49,176 --> 01:22:51,176
- Did they also get your baby?
- Yes.


482
01:22:59,260 --> 01:23:02,551
I think he woke up.


483
01:24:07,260 --> 01:24:08,551
Karoline.


484
01:24:09,968 --> 01:24:11,635
<font size="50">Can I sleep here with you?


485
01:24:12,968 --> 01:24:14,093
No.


486
01:24:24,010 --> 01:24:26,343
Can I have some milk to make me sleep?


487
01:24:28,426 --> 01:24:31,385
No. Go to bed.


488
01:24:32,010 --> 01:24:33,010
Why?


489
01:24:33,135 --> 01:24:35,593
I don't do that anymore. Go to bed.


490
01:25:12,676 --> 01:25:16,426
Why would you do something like that?


491
01:25:57,510 --> 01:25:58,968
What are you doing?


492
01:26:00,260 --> 01:26:01,885
I've found a family.


493
01:26:02,385 --> 01:26:04,218
- Already?
- Yes.


494
01:26:06,093 --> 01:26:08,551
<font size="50">- Who are they?
- I can't tell you.


495
01:26:09,343 --> 01:26:12,093
- I want to know.
- They don't want you to know.


496
01:26:16,551 --> 01:26:20,010
You can't be here if you are
this emotional. This is a business.


497
01:26:25,968 --> 01:26:27,801
Is it because I slapped Erena?


498
01:26:29,593 --> 01:26:30,801
Is it?


499
01:26:31,551 --> 01:26:33,885
Is that why you're taking him?


500
01:26:34,926 --> 01:26:38,135
You told me to take care of him.
You said that.


501
01:26:39,010 --> 01:26:41,093
- So why do you just take him?
- Enough!


502
01:26:43,426 --> 01:26:45,260
- You can't just tell me--
- Shh!


503
01:27:28,593 --> 01:27:29,801
Thank you.


504
01:29:37,968 --> 01:29:39,385
Where were you?


505
01:29:42,135 --> 01:29:44,968
You left the store open.
Anyone could have walked in.


506
01:29:48,135 --> 01:29:49,343
Karoline!


507
01:29:59,135 --> 01:30:00,801
Are you not feeling well?


508
01:30:14,343 --> 01:30:16,051
You're shivering.


509
01:30:26,968 --> 01:30:28,385
Karoline.


510
01:30:39,301 --> 01:30:40,510
Where is my baby?


511
01:30:42,385 --> 01:30:44,385
- Your baby is with her family.
- Liar!


512
01:30:51,468 --> 01:30:54,635
- Where is she?
- Your baby is with her family.


513
01:30:55,218 --> 01:30:58,218
Murderer! You killed her.


514
01:31:06,051 --> 01:31:07,468
You did kill her?


515
01:31:15,176 --> 01:31:16,385
Why?


516
01:31:17,051 --> 01:31:19,051
There, there.


517
01:31:24,051 --> 01:31:25,385
I know it hurts.


518
01:31:28,760 --> 01:31:30,593
The world is a horrible place.


519
01:31:32,801 --> 01:31:34,885
But we need to believe it's not so.


520
01:31:36,000 --> 01:31:37,458
Do you understand?


521
01:31:40,474 --> 01:31:41,682
No.


522
01:31:57,385 --> 01:31:58,968
<font size="50">Have some drops.


523
01:32:01,760 --> 01:32:05,885
It will take the pain away.
Come on.


524
01:32:06,593 --> 01:32:07,635
Let me help you.


525
01:32:09,843 --> 01:32:12,635
Come here. Drink. Drink!


526
01:32:13,260 --> 01:32:14,510
Come on.


527
01:32:18,760 --> 01:32:20,176
Good girl.


528
01:32:23,625 --> 01:32:26,667
Take care of Erena. You're good for her.


529
01:32:28,635 --> 01:32:29,885
I don't want her.


530
01:33:58,885 --> 01:34:00,301
<i>Karoline.</i>


531
01:34:19,801 --> 01:34:22,801
<i>Karoline, come to me.</i>


532
01:34:36,885 --> 01:34:38,468
<font size="50">I've made you some soup.


533
01:34:39,343 --> 01:34:41,135
You have to eat something.


534
01:34:43,343 --> 01:34:44,760
Karoline, come on.


535
01:34:50,635 --> 01:34:54,510
- Drops.
- There's none left. The bottle is empty.


536
01:34:55,593 --> 01:34:57,010
Eat something.


537
01:35:04,051 --> 01:35:05,551
You can have some naphtha.


538
01:35:12,343 --> 01:35:13,676
Come now.


539
01:35:30,135 --> 01:35:31,510
Deep breaths.


540
01:35:39,718 --> 01:35:40,968
Again.


541
01:35:43,468 --> 01:35:44,468
Last time.


542
01:35:59,510 --> 01:36:02,635
<font size="50">You can have a rest, but soon
we will have to get back to normal.


543
01:36:22,051 --> 01:36:24,051
<i>You've done the right thing.</i>


544
01:36:29,385 --> 01:36:31,385
<i>It will take the pain away.</i>


545
01:36:39,051 --> 01:36:41,051
Tell me something about yourself.


546
01:36:42,093 --> 01:36:43,926
I don't know anything about you.


547
01:36:46,385 --> 01:36:49,718
Are you from the city?


548
01:36:53,010 --> 01:36:55,385
Or from the countryside?
That's where I'm from.


549
01:36:57,968 --> 01:36:59,510
I used to milk cows.


550
01:37:14,593 --> 01:37:16,676
<font size="50">I was alone
when I gave birth for the first time.


551
01:37:19,176 --> 01:37:21,176
I bit off the umbilical cord
with my teeth.


552
01:37:25,051 --> 01:37:26,926
The others were stillborn.


553
01:37:28,385 --> 01:37:32,593
All five of them.


554
01:37:45,343 --> 01:37:46,551
I'm cold.


555
01:37:51,593 --> 01:37:52,843
I think it's cold.


556
01:38:00,760 --> 01:38:02,010
It's cold.


557
01:38:55,093 --> 01:38:57,926
- Do you want some tea?
- No, thank you.


558
01:39:16,801 --> 01:39:18,510
Would you like to feed her one last time?


559
01:39:19,593 --> 01:39:21,676
<font size="50">No, I would like to leave now.


560
01:39:23,468 --> 01:39:26,176
Frida? I want to leave now.


561
01:39:26,635 --> 01:39:29,301
Let me follow you out.


562
01:39:42,593 --> 01:39:44,968
- Goodbye.
- Is Karoline here?


563
01:39:46,176 --> 01:39:49,718
No. You've done the right thing.


564
01:40:16,301 --> 01:40:18,135
Do you want to do it this time?


565
01:40:22,968 --> 01:40:25,385
It's easy. Just squeeze tight.


566
01:40:26,676 --> 01:40:27,885
No.


567
01:40:38,218 --> 01:40:40,635
Just squeeze hard,
like you never want to let her go.


568
01:40:47,343 --> 01:40:48,468
<font size="50">Come on.


569
01:40:49,718 --> 01:40:51,885
No, I don't want to.


570
01:41:56,218 --> 01:41:57,468
MRS OVERBY?


571
01:41:58,926 --> 01:42:00,468
Please, open the door.


572
01:42:07,500 --> 01:42:09,166
We have changed our minds.


573
01:42:10,173 --> 01:42:12,048
We want the baby back.


574
01:42:19,343 --> 01:42:22,885
Karoline! Are you in there?


575
01:42:25,260 --> 01:42:26,510
Open the door.


576
01:42:29,635 --> 01:42:31,968
I'll get the police,
if you don't open the door.


577
01:42:32,584 --> 01:42:34,168
Do you hear me?


578
01:43:07,343 --> 01:43:09,176
<font size="50">A woman got the child.


579
01:43:11,593 --> 01:43:13,385
We don't know who she is.


580
01:43:18,885 --> 01:43:20,885
She's from the countryside and...


581
01:43:24,468 --> 01:43:27,593
we don't know her name.
She has gone back already.


582
01:43:33,676 --> 01:43:36,510
We just need to look our best.


583
01:43:37,176 --> 01:43:38,593
Get dressed.


584
01:43:45,843 --> 01:43:47,176
Get dressed.


585
01:43:52,385 --> 01:43:53,718
Get dressed!


586
01:43:57,260 --> 01:43:58,676
Put this on.


587
01:43:59,801 --> 01:44:01,426
Eren.


588
01:44:21,510 --> 01:44:23,051
<font size="50">What are you doing?


589
01:44:32,718 --> 01:44:34,343
What are you doing?


590
01:44:37,176 --> 01:44:38,718
Please come down.


591
01:44:39,426 --> 01:44:42,051
Dagmar Overby,
this is the police, open up!


592
01:44:43,468 --> 01:44:45,968
- Stay with me.
- Please come down.


593
01:44:47,385 --> 01:44:49,301
You have nowhere to go. Stay.


594
01:44:50,718 --> 01:44:52,718
Open this door or we will break it down.


595
01:45:07,718 --> 01:45:08,968
Dagmar Overby?


596
01:45:17,593 --> 01:45:19,218
- Yes.
- Grab her.


597
01:45:20,676 --> 01:45:22,051
<font size="50">Please come with us.


598
01:45:24,176 --> 01:45:25,301
Yes.


599
01:45:28,718 --> 01:45:33,260
- Erena needs to come with me.
- We'll take care of her.


600
01:45:33,551 --> 01:45:37,343
- We'll take care of her. Come.
- Erena.


601
01:46:01,718 --> 01:46:06,510
Well done. Great. Balance, balance.


602
01:47:04,010 --> 01:47:06,260
Cheers!


603
01:48:36,885 --> 01:48:39,198
BABY KILLER CAUGHT


604
01:48:44,176 --> 01:48:46,176
We are travelling south soon.


605
01:48:47,301 --> 01:48:49,760
And we have agreed you can come,
if you want to?


606
01:48:52,385 --> 01:48:53,635
<font size="50">Thank you.


607
01:49:05,176 --> 01:49:07,010
What did you do with your baby?


608
01:49:12,051 --> 01:49:13,426
I gave it away.


609
01:49:18,760 --> 01:49:20,260
It's probably for the best.


610
01:49:37,926 --> 01:49:39,760
Do you have your medicine?


611
01:49:43,843 --> 01:49:45,385
You'll manage without.


612
01:49:57,926 --> 01:49:59,135
Come.


613
01:50:35,843 --> 01:50:37,926
<i>How did you kill Mrs Andersen's baby?</i>


614
01:50:39,468 --> 01:50:40,676
<i>I don't remember.</i>


615
01:50:42,010 --> 01:50:44,426
<i>What did you do with
the body of Mrs Andersen's baby?</i>


616
01:50:45,718 --> 01:50:50,551
<i>I don't remember. Maybe I burnt it.
Maybe I put it in the lavatory.</i>


617
01:50:51,468 --> 01:50:54,510
<i>Maybe in November, maybe March.
There were so many.</i>


618
01:50:57,676 --> 01:51:00,967
<i>The notebook found
in your apartment mentions</i>


619
01:51:00,968 --> 01:51:04,468
<i>35 meetings with women and their babies.</i>


620
01:51:05,593 --> 01:51:08,426
<i>- Did you kill them all?
- Where is my baby?</i>


621
01:51:08,926 --> 01:51:11,885
<font size="50"><i>I want my baby back. You nasty pig!</i>


622
01:51:12,676 --> 01:51:14,676
<i>Burn in hell!</i>


623
01:51:14,968 --> 01:51:16,635
<i>Let me go.</i>


624
01:51:16,801 --> 01:51:22,135
<i>Was anyone else aware of
what you did with the babies?</i>


625
01:51:22,968 --> 01:51:23,968
<i>No.</i>


626
01:51:25,385 --> 01:51:26,426
How about


627
01:51:27,926 --> 01:51:31,093
your so-called daughter, Erena.


628
01:51:32,260 --> 01:51:33,676
Did she know?


629
01:51:35,593 --> 01:51:36,718
No.


630
01:51:38,135 --> 01:51:42,426
Is there any proof that the girl
you call your daughter is your daughter?


631
01:51:45,135 --> 01:51:46,260
My word.


632
01:51:49,635 --> 01:51:52,635
In the opinion of doctors,
you are too old to be her mother.


633
01:51:54,260 --> 01:51:56,093
Your penis is old too.


634
01:52:03,718 --> 01:52:09,010
- Where is she?
- I'm sure she is fine at the orphanage.


635
01:52:11,468 --> 01:52:15,385
Let me see her.
Then, I'll give you four more bodies.


636
01:52:16,760 --> 01:52:19,635
- Four more?
- Yes, four more. If not five.


637
01:52:24,301 --> 01:52:26,926
<font size="50">I put one in the lavatory on Prinsgade.


638
01:52:30,676 --> 01:52:35,926
And I... I took one
with me in my bag when I went to...


639
01:52:36,676 --> 01:52:38,426
Why, Mrs Overby?


640
01:52:39,426 --> 01:52:41,051
Why did you kill them?


641
01:52:43,176 --> 01:52:44,801
That's what was needed.


642
01:52:46,051 --> 01:52:47,676
What do you mean?


643
01:52:48,135 --> 01:52:52,551
Those children had caused their mothers
lots of suffering. I helped them!


644
01:52:54,510 --> 01:52:57,510
I doubt a mother wants her child killed.


645
01:52:58,885 --> 01:53:00,718
<font size="50">What else were they supposed to do?


646
01:53:01,593 --> 01:53:05,801
You promised them a better life.
A loving foster family.


647
01:53:07,051 --> 01:53:10,760
Do you believe in that?
Just look around.


648
01:53:12,051 --> 01:53:15,509
Nobody believes that their shameful infant


649
01:53:15,510 --> 01:53:21,176
will get a loving doctor as a father
or a respectable lady for a mother.


650
01:53:23,426 --> 01:53:25,968
I only did what was necessary.


651
01:53:27,801 --> 01:53:32,551
I only did what you're too scared to do.
You're too scared to admit it.


652
01:53:34,010 --> 01:53:36,218
In fact, you should give me a medal.


653
01:53:40,385 --> 01:53:42,760
Killer!


654
01:53:42,926 --> 01:53:45,968
- Burn in hell!
- Hang her.


655
01:53:51,260 --> 01:53:53,593
Guard, take her out.


656
01:53:54,426 --> 01:53:56,843
Kill her!


657
01:54:40,968 --> 01:54:44,885
Thy will be done,
as in heaven, so on earth.


658
01:54:45,051 --> 01:54:47,468
Give us this day our daily bread


659
01:54:47,635 --> 01:54:52,176
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
</font>

660
01:54:52,343 --> 01:54:55,760
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.


661
01:54:55,926 --> 01:55:01,718
For the kingdom, the power and the glory
are yours. Now and for ever. Amen.


662
01:55:01,885 --> 01:55:03,385
You may eat.


663
01:55:16,718 --> 01:55:19,885
It is a little unusual
to adopt a 7-year-old.


664
01:55:21,801 --> 01:55:23,635
Have you thought this through?


665
01:55:27,760 --> 01:55:28,885
Yes.


666
01:55:29,468 --> 01:55:30,885
Are you sure?


667
01:55:34,260 --> 01:55:35,385
Yes.


668
01:55:41,801 --> 01:55:44,760
<font size="50">I'm grateful for people like you.


669
01:55:47,010 --> 01:55:49,010
You give a child a second chance.


670
01:56:00,135 --> 01:56:01,760
I'll get the girl now.


671
01:56:33,801 --> 01:56:35,426
Go to the lady.


672
01:57:27,926 --> 01:57:33,093
INSPIRED BY TRUE EVENTS


673
02:02:42,917 --> 02:02:45,917
THE GIRL WITH THE NEEDLE



